环球影视网

环球影视网 网站首页 影视荟萃 日韩 查看内容

日本改编剧名最雷人!我国多部影视剧传到日本,改的剧名太有意思 ...

2019-1-20 09:38| 发布者: 环球影视网| 查看: 212| 评论: 0

摘要: 众所周知,我国的影视剧历史要比国外晚了很多年,但是发展的繁荣程度却不亚于外国,甚至已经繁荣于很多国家了。所以,众多国家也已经发现了中国影视剧的潜力所在,纷纷前来购买版权,进行二次翻拍或是改编。特别是越 ...

众所周知,我国的影视剧历史要比国外晚了很多年,但是发展的繁荣程度却不亚于外国,甚至已经繁荣于很多国家了。所以,众多国家也已经发现了中国影视剧的潜力所在,纷纷前来购买版权,进行二次翻拍或是改编。特别是越南、泰国、日本这三大国家,更是习惯引进中国影视剧作品。不过,因为在他们国家的反响比较好,所以,也让不少影视公司不少导演大赚了一笔。就拿日本来说吧,他们国家就是习惯于播放我们的影视作品,但是,因为地区的差异也出了不少的雷点,我们来看一下吧!

最近传到日本的一部作品就当属延禧了,这部电视剧可以说是2018年最有热度的大戏了,不仅在我们国内引起了不小的轰动,就连英国BBC公开发文称赞,这么高的成就也是我们激动不已啊!所以,这么高的热度之下,日本也是引进了延禧。据悉,延禧将在2019年2月份在日本上映,不过,这剧名有点雷人,《璎珞·紫禁城燃烧的逆袭王妃》,不少网友感到雷人,但是,毕竟有差异所在,我们对日本改编的剧名不感冒说不定他们对我们的剧名也不理解呢!

当然,作为宫廷剧的鼻祖,《甄嬛传》也曾被传到日本,自然名字也是大有变化,日本编剧直接将其改成了《宫廷争霸女》,如此霸气又不缺乏俗气的剧名再一次雷到网友了吧!不过,不少人表示名字倒是非常贴近剧情,直接简单又粗暴,似乎已经成为了日本编剧改剧名的规律了。虽然同为亚洲国家,但是我们上下五千年的经历与历史是与日本截然不同的,自然差异也是在所难免的。

除此之外,还有最搞笑最为雷人的一部改编剧名,那就是《还珠格格》。这部琼瑶剧作为古装中的代表,是多少人难以忘记的回忆啊!可能琼瑶迷会知道这部电视剧早在很多年之前就被传播到了日本,剧名改成了简单粗暴的《还珠姬》。但是,姬这个词是形容后宫嫔妃的专用词语,而还珠系列是讲述了皇帝子女的故事,这差距就有点明显了,更是雷人啊!不过,不少人表示,不用看剧情了,只要看看日本编剧改动的剧名就能让人大笑!

日本改编剧名最雷人!我国多部影视剧传到日本,改的剧名太有意思。最后这一部,更是雷人不已,想必大家对黄轩与杨幂的《亲爱的翻译官》不陌生了,当时黄轩凭着这部剧在娱乐圈中火了起来,更是跻身于一线。后来,日本导演也是看中了这部作品,不久就在日本上映了。但是,这部剧直接被日本编剧改为了《我讨厌的翻译官 这份爱恋、用声音传递给你》。小编不得不表示,这么长的剧名真是不多见,确实是有意思啊!(本文素材均来自网络,如有不实和侵权请联系删除)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

相关分类

联系我们|环球影视网

Powered by Discuz!

回顶部